close

12/6(五)我看了首日場的向陽處的她
IMG_9280_20131210103251b09.jpg
海報放在上次看阿翔謎解的相同位置歐

因為妹妹的時間很不固定 所以剛好她回來台中 所以就硬擠在首日去看
不然妹妹大概就看不到潤潤 然後我就要自己看潤潤了!!
那天去看算是很多人了~我後面兩排跟我這排都是坐滿
也就是大家都選在中間位置的意思!!而我剛好正中間!!
網路訂票可以自己選位置真好!雖然要手續費有點機車就是了ww

因為已經把小說看到快爛掉了 所以對電影的呈現也很期待
看預告 看海報 都感覺很唯美很清新
是僕等がいた的導演執導 那種將戀愛表達的很唯美感人的手法很相像
(雖然我不是專門對電影做評論的............)

比較一下↓
僕等がいた
我們的存在
12866559.jpeg
陽だまりの彼女
557762_310612269083378_733077516_n.png
陽2

浩介和真緒的家佈置得很令人憧憬 
尤其是海報、預告也有出現的
兩人躺著 浩介在看書的那個場景 那個角落 是在落地窗邊
陽光灑進來 真的感覺很棒~!!

電影裡出現了一些小說沒有出現的角色
但這些角色增添了電影的效果 也讓電影得過脈變得比較順
這些角色解釋了一些不可思議的狀況 也化解了後面當真緒消失之後所可能出現的空洞
例如真緒的來歷 當老婆婆出現的時候就會開始先懷疑了
因為真緒看到老婆婆的時候 表情立刻就變了 所以"他們有什麼關連性呢?"立刻就會先想了
弟弟的角色我還滿喜歡的 不過~蘇打怎麼最近都演這種有點廢柴的角色
不過弟弟很可愛 幫忙搬家 最後真緒不見之後 和浩介一起住新房的就變成弟弟



真緒公司的前輩-新藤 是個花花公子 但內心裡只愛著真緒
他也是發現真緒真實身分的某個算是頗重要的角色
但是 因為他喜歡真緒 所以他做了很多很像變態的事情(笑)
例如說 搞得他好像跟蹤狂一樣~~wwww
浩介和真緒去約會 他也帶著一個有點38的女生一起去 但他只忙著監視忘了女伴(你帶人家來幹嘛的?
真緒在公司不舒服 他好心載真緒去江之島的時候 人家都下車了 他還跟在後面啊!!
不過也是他的跟蹤行為 才能夠讓他知道真緒的真實身分
雖然當真緒離開的時候他很迅速地就忘光光全部的事情了(這也非他所願)

飾演國中欺負真緒的女同學-潮田的兩位演員 尤其是長大在酒館遇到時候
將小說中描寫的 討人厭 講話大聲 不經大腦 仗勢欺人的那種感覺有表現出來
雖然這真的是一個吃力不討好 可能出門會被丟雞蛋(不對)的角色
但是將角色的個性發揮出來讓觀眾感受到 這就是個好演員啊!!
不管怎麼說 兩位飾演潮田的女生 真是辛苦了!!你們演了壞人角色 但發揮得很不錯

至於在酒館遇到的那段
不像小說中描寫的一樣 可能是因為在大螢幕上不能造成不良教育的關係(笑)
當然 那段也沒有那麼重要啦!!
不過 原著中浩介與真緒遇到潮田 潮田帶著兒子一起在那家小酒館用餐
一樣的 潮田走過去和浩介搭話 但潮田在原著中是有發現浩介身邊的女孩是真緒的
當潮田手機響被店員請出去接手機時 浩介和真緒對潮田的兒子惡作劇
潮田發現並且驚聲尖叫 店員對浩介及真緒比了個大姆指
這段在原著中描寫得相當的精彩呢!!
當然 在電影中浩介對潮田講了一句非常棒 只要女生都希望自己男人會說的話
『不管是過去或是現在,真緒都是我最重要的人』
電影裡面的真緒目瞪口呆 觀眾的我們當然是感動得唏哩嘩啦(大家都"屋~"了一聲)
哪個女孩不希望聽到呢?自己愛的人這麼珍重地看待自己還幫自己出頭啊!

原著中沒有的角色-被貓包圍的神祕婆婆
她是真緒真實身分的解答 她讓電影裡面真緒的身分變的合理化 
因為小說中並沒有這個角色 會想著真緒到底是怎麼變化的呢?
她這個角色很神祕 但就因為神秘所以也令人懷疑
最後真緒消失的時候 浩介靠著留在他錢包中的護身符找去了婆婆那裏
而婆婆將一切都講了出來 從為什麼真緒會沒有13歲之前的記憶
為什麼真緒會有那個護身符 為什麼真緒會開始變累脫髮沒有體力
在經過婆婆的一番話之後 一切全部都合理化
婆婆就好比原著中的口白部分 把所有的一切都解釋清楚


電影沒有演出來的部分
浩介送戒指
雖然這是一個可能有點無關緊要的小橋段 但是在原著中我一直很喜歡
也或者說 在愛情故事中就會很希望有這樣的橋段出現
浩介很精挑細選的為真緒挑選戒指 甚至 他們的戒指並不是一對的
因為原著裡面浩介對店員說 我和我老婆是私奔的 所以登記時沒能夠給她什麼最起碼要給她戒指
所以真緒的戒指是浩介用心選出來的 浩介自己只戴著很普通沒圖案的戒指
而且浩介是放在陽台的盆栽 千拜託萬拜託 撒嬌耍賴讓真緒停下手邊工作去陽台找驚喜
雖然.....這個橋段真的真的真的沒那麼重要.......

原著與電影時空 場景的不同
真緒離開的那天 原著中浩介是跟著一起準備早餐 很開心的
並且是吃完早餐之後浩介說 我來收拾 真緒才說那我去拿報紙才出門的
浩介等待真緒去外面拿報紙回來 但等得很久了所以才追出去
電影中是浩介因為前一天的事情沒有說話 真緒出門過不到幾秒就立刻追出去了
但我覺得電影中浩介這種靈敏感覺到不對勁就立刻追出去很好 那種緊張.....

另外
浩介不管在原著或者是電影都說了一句話......
『是妳把布萊恩吃掉的吧?!』(註解:布萊恩是小金魚)
但時空場景是完全不一樣的
原著中 並沒有浩介到江之島尋找真緒 也沒有浩介與真緒最後的小約會
電影中 浩介講這句話是在浩介到海邊找真緒 見到真緒時說的 真緒還說:ごめん。
原著中 是最後浩介遇到一隻灰色的戴著項鍊的小貓 是對著貓說的


前面也說了 浩介後來去江之島找了婆婆
婆婆不只告訴他真緒的真實身分 也告訴他他會慢慢消失他和真緒的記憶
所有和真緒相關的人 全部都會忘記有渡來真緒這個人 有關真緒的東西也都會消失
後來 浩介到海邊找真緒時一起騎了之前約會沒有騎到的腳踏車
一起去了很多國中時回憶的地方 到了以前他們接吻的公園
(註:這段其實也是時空不相同,小說中這段是真緒突然想要去回顧以前所下的行程)
浩介怎麼樣都不想親真緒 因為他覺得如果在這裡親了真緒 那一切回到原點就會結束了

在他們去回憶國中的每個角落 每個地方 騎著腳踏車吹風歡笑的過程中
穿插了許多 在現實中一點一點消失的東西
他們的房間 沙灘男孩的海報 破洞的牆壁 真緒的牙刷 橋上的許願鎖匙等等不斷在消失
也表示著 真緒存在的證明就如同婆婆所說 一點一點消失在人們的記憶裡

在這些回憶過去的最後 在公園裡
真緒問浩介 我曾是個好太太嗎?
浩介說 不管是以前或是現在 妳都是個好太太!(如果我沒記錯是這樣說 總之是這意思><)

真緒對浩介的謝謝 還有真緒13~25歲之間的回憶
對家人的感謝等等 這段在逼迫我的眼淚往下流
但讓我整個崩潰開始狂哭 是在後來浩介也忘了真緒
在PARTY上面聽到真緒常常哼著的 沙灘男孩的 Wouldn't it be nice.
鏡頭從浩介的背影拉到浩介的臉時 浩介閉著眼睛滿面的淚水
之後螢幕一暗 音樂變大 黑色螢幕上出現一句一句的歌詞

Happy times together we've been spending
我們一起度過了幸福的時光
I wish that every kiss was never ending
我希望我們的每個吻都不要中斷
Wouldn't it be nice
那不就太棒了嗎?

Maybe if we think and wish and hope and pray it might come true
如果我們一起期許、盼望、嚮往、祈禱的話 它說不定就會實現了
Baby then there wouldn't be a single thing we couldnt do
如此一來我們便無所不能
We could be married
我們如果結婚的話
And then wed be happy
一定會很幸福的
Wouldn't it be nice
那不就太棒了嗎?

(中文翻譯來自 向陽處的她 中文版小說)

這時候 我已經控制不住地開始不停的哭 雖然沒有哭出聲音 但是眼淚狂流.......
浩介的內心深處 記憶深處 是還記得真緒的 還愛著她想著她的
所以 當他聽見這首歌的時候 回憶全部湧上來 所以浩介就哭了
(書中 是浩介自己買了沙灘男孩的CD 然後聽到這首歌痛哭失聲)

最後 浩介遇到了一隻和小時候遇到一樣的灰色小貓
當他想抱起小貓時 小貓逃走了
看向逃走的方向 有個女生的聲音問:你也喜歡貓咪嗎?
鏡頭往上拉 是真緒!!!!!而且脖子上掛著當初的結婚戒指
就如同浩介手背上 小時候被灰貓抓傷的疤痕一樣 都還在 

我想......
這就像是我好像能夠懂得浩介雖然表面上來說是失去對真緒的記憶
但是在內心 記憶的深處 他從來沒有把真緒忘記過一樣
所以那個傷痕不會消失 會一直在那裏 只是你有沒有想起來是為什麼而已
小說中 浩介不是遇到變成人的真緒 而只是那隻小灰貓
但小灰貓就和電影中真緒一樣 帶著那條有結婚戒指的項鍊
然後浩介才說了:布萊恩是你吃掉的吧?這句話
雖然這也沒那麼重要了!!



我很喜歡小說裡面浩介以第一人稱描述的感覺
可以跟著浩介一起看著真緒發呆 一起因為真緒爸爸緊張 一起因為真緒的離開難過
但我也很喜歡電影所營造出來的柔和的純愛的感覺
電影中ラフラフ的場景並不多 但是卻能深深感覺到他們的牽絆 真緒的執著 浩介的真摯
從他們的動作 從眼神 都可以感覺出來對彼此的愛意
每個鏡頭 每個場景 每句話 綜合在一起就成了感動



先不說浩介是我愛的ARASHI的松本潤
也先不說真緒是我很喜歡的樹里ちゃん
整體來說 這部電影讓我真的很喜歡 也因為先看過小說的關係 我能夠感受到的越多
雖然 我可能表達方式很凌亂(以上)
但是我很盡可能地把我的感覺說出來

我是首日那天去看的電影 但我竟然整整晚了一個多星期才把這篇打完.....
看完電影之後 我手機鈴聲也改成了Wouldn't it be nice
沒有和我一起去看電影的好朋友(不是日擔也不是嵐飯)說他覺得這首歌還好
但是 因為看完電影的我 這首歌一直滿腦子打轉
雖然 主題曲 山下達郎-光と君へのレクイエム 也很不錯
不過~~顯然是劇中的重要歌曲比較強烈的打在我的心裡面


這是一個讓我真的很感動的電影
電影散場時 我親愛的妹妹才回頭過來看我 才發現我滿臉的淚水
妹妹很驚訝地說:姊姊!!妳怎麼哭成這樣?!
OS:哪樣?我自己看不見!!

我真的很喜歡潤潤在裡面的髮型 軟軟的鬆鬆的很可愛 顏色我也好喜歡

對樹里的印象 應該大部分都是「野田妹」吧?!我的男性朋友看到她都是說「野田妹耶!!!!」

就知道交響情人夢的角色多麼深入人心(?)了!!ww

但我很喜歡她在這部裡面的表現

 

另外 我真的不得不讚揚一下!!

國中的真緒 那角色選的真的很好 笑容什麼的跟樹里很相像

雖然一定是沒辦法一樣的 但是那種感覺 笑容 氛圍是很類似的 完全沒有違和感 (對我而言

 

最後送上歌曲~(說這篇有雷 看過的人也滿多的也不算了吧?ww)

『陽だまりの彼女』主題歌 山下達郎「光と君へのレクイエム」ミュージックビデオ

  

Beach Boys - Wouldn't It Be Nice

 

映画『陽だまりの彼女』テーマソング『素敵じゃないか(Wouldn't It Be Nice)

 

The Beach Boys - Wouldn't It Be Nice / 歌詞対訳

※中文翻譯是自己翻的...日文是找來的 所以僅供參考之用

 

Wouldn't it be nice if we were older
年をとるのって素敵じゃないかな?

老了會不會比較好?
Then we wouldn't have to wait so long
そんなに待つような話じゃないよ。

這樣就可以不用等那麼久了
And wouldn't it be nice to live together
共に生きるのって素敵じゃないかな?

一起生活這件事不是很好嗎?
In the kind of world where we belong
そんなに違う世界の話じゃないよ。

我們並不是存在於不同的世界唷

 

You know its gonna make it that much better
うまいことやっていこうじゃないか。

你知道可以變得更好
When we can say goodnight and stay together
「おやすみ」を言ったあとも、僕らは一緒にいられるんだから。

說了「晚安」之後我們就可以在一起了

 

 

Wouldn't it be nice if we could wake up
目覚めるのって素敵じゃないかな?

那不很好嗎 當我們睜開眼睛的時候
In the morning when the day is new
朝は新しい一日が始まるんだよ。

迎接開始嶄新的一天
And after having spent the day together
そしてお昼を一緒に過ごしたあとは、

一整天都在一起之後
Hold each other close the whole night through
夜にはお互い抱き合って離れないんだよ。

在夜晚中我們相擁直至天明

 

Happy times together we've been spending
二人で過ごした幸せな時間にも、

我們一起度過的快樂時光
I wish that every kiss was neverending
全てのキスにも終わりが訪れないとしたら、

我祈禱每一個吻都不要結束
Wouldn't it be nice
素敵じゃないか!

那不就太棒了嗎?

 

 

Maybe if we think and wish and hope and pray it might come true
多分僕らは思うんだ、願って望んで祈るんだ、それが実現したらって。

如果我們期許、盼望、嚮往、祈禱的話它說不定就實現了
Baby then there wouldn't be a single thing we couldn't do
そうすれば、できないことなんてきっとない。

如此一來我們便無所不能
We could be married
僕らが結婚できたなら、

我們如果結婚的話
And then we'd be happy
それでとっても幸せさ。

一定會很幸福的

 

Wouldn't it be nice
素敵じゃないか!

那不就太棒了嗎?

 

 

You know it seems the more we talk about it
こんなことを話せば話すほどに、

你知道它比我們所說的還要更多
It only makes it worse to live without it
頭の中はそのことだけでいっぱいになる。

這變得沒有它就更加糟糕
But lets talk about it
でも話そうよ、僕らの将来を。

但是我們繼續說吧
Wouldn't it be nice
素敵じゃないかな?

那不就太棒了嗎?

 

 

Good night my baby
おやすみね。

晚安 我的寶貝
Sleep tight my baby
ぐっすりお眠り。

好好睡吧 我的寶貝

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Haruko 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()